Traducción: Era solo cuestión de tiempo, Sesshomaru lo sabía. Pero, cuando finalmente ocurrió, cuando el pozo devorador de huesos se abrió y comenzaron las escapadas de su hermano a la época moderna, no estaba preparado del todo. Esta serie de one-shots sigue las aventuras de Inuyasha en el mundo de Kagome a través de los ojos de Sesshomaru, el encargado de limpiar los destrozos.
Traducción: Han pasado cuatro meses desde que Inuyasha empezó a comportarse como es debido. Naraku no está. La perla no está. Se supone que las cosas van mejor, ¿no? Puede que una vez acabe la larga lista de cosas por hacer. Mientras tanto, Inuyasha y Kagome tienen un montón de problemas con los que lidiar. Ella quiere graduarse. Él quiere... bueno, quiere mucho más de lo que dice.
Traducción:Recoger los trozos tras estar tres años separados no es tan fácil como puede parecer. Un caos silencioso y ardiente barre el Japón feudal y va a hacer falta mucho más que un final de cuento de hadas para que las cosas vuelvan a su sitio. Derrotaron a un hombre que acabaría convirtiéndose en el Diablo. ¿Pueden sobrevivir a un hombre que acabaría convirtiéndose en un Dios?
Traducción: Inuyasha y Kagome toman el mismo ascensor, en la misma planta, todos los días. Nunca hablan. Un día, el ascensor se avería. Y se desata el caos. Hay peleas, luego gritos, luego besos. Y luego... bueno, nadie usa el ascensor después de eso.
Traducción: Era hora de prepararse para la guerra. Pero primero necesitaba un plan de batalla. ¡Inuyasha no tiene ninguna posibilidad!
Traducción: Kagome se está quedando atrás en su clase de Literatura y tiene que completar una serie de trabajos para compensarlo. Inuyasha no está tan seguro del valor de estos trabajos, ya que tienden a hacer que Kagome se emocione un poco, y le ofrece su desconcertante ayuda.
Traducción: ¿Kagome tiene una cita con Hojo? ¿En serio? ¿Renunciará finalmente a Inuyasha y le dará una oportunidad al pobre chico? Solo hay un modo de averiguarlo...
Traducción: En ESTE mundo no se le permitía pelear. Odiaba este mundo. Odiaba que no pudiera ser la protectora que había nacido para ser. Especialmente ahora. [Forma parte de la saga de "El bebé de Kagome"]
Traducción: Inuyasha gruñó ronca y mortíferamente. "—Quiero que salgas de aquí. Ahora mismo". A Hikari le tembló el labio inferior, sus ojos tomentosos se llenaron de lágrimas. Las lágrimas bajaron por sus mejillas. "—Papi…" [Forma parte de la saga de "El bebé de Kagome"]
Traducción: Sucio hanyou. Había oído esa frase a menudo de pequeño. No merecedor de tiempo, amor, o un gesto amigable. Ni lo uno ni lo otro completamente. En el primer momento en que la vio, supo que un hanyou era digno de amor. [Forma parte de la saga de "El bebé de Kagome"]
Traducción: Era su hogar. Lo conocía como la palma de su mano. Entonces, ¿por qué estaba tan asustada? [Forma parte de la saga de "El bebé de Kagome"]
Traducción: A veces solo hace falta una palabra. Una historia de amor contada en drabbles de cien palabras.
Traducción: Colección de historias cortas para conocer un poco más a los personajes de Inuyasha desde la infancia hasta el futuro. Se centra principalmente en Inuyasha y Kagome, pero abarcará a todo el elenco.
Traducción: Kagome yacía en el suelo como una muñeca rota. ¿Quién podría haberle hecho esto? ¿Y qué hará Inuyasha?
Traducción: Cuando un giro del destino lleva a la sacerdotisa Kagome, de origen plebeyo, a servir a Inuyasha, Divino Emperador de Japón, ¿será capaz de ayudarle a reclamar su lugar en el trono y a llevar el orden a su país? ¿O las intrigas palaciegas y sus propios sentimientos florecientes los destruirán a ellos y a su nación? Romance histórico ambientado en la época Heian japonesa
Traducción: Historia compañera de Fiebre de apareamiento. Colección de momentos que se le vinieron a la cabeza a la autora después de que terminase de escribir Fiebre de apareamiento.
Traducción: Breve one-shot explorando los pensamientos de Inuyasha en los capítulos 29 y 30 de Tras la pantalla de seda. Inuyasha reflexiona sobre sus sentimientos por Kagome y sus esperanzas para el futuro.
Porque hay cien formas distintas de demostrar que amas a alguien sin tener que decirlo. Colección de one-shots independientes. Reto Diario de amor... Cien relatos feudales del foro ¡SIÉNTATE!
Traducción: Puede que lo que Naruto sentía por Hinata fuera raro, puede que fuera extraño, que le diera miedo, pero era completamente normal, y si quería estar con ella debería superar todo temor que pudiera tener en su interior.