The last minutes of Charity Burbage's life.
In der Zauberwelt erscheinen 7 Bestseller über einen Muggel-Jungen und seinen besten Freund. Ihre Geschichten verändern die Zukunft, doch können sie auch die Wunden der Vergangenheit heilen? ***Deutsche Übersetzung von Frayachs "The Price We Pay For Wings."
Harry hat ein Geheimnis, das er weit draußen auf den Shetlandinseln versteckt. ***Deutsche Übersetzung von Frayachs "Bound Skerry."
Harry will pay any price for this piece of black lace. Slash, Harry/Draco
Draco Malfoy is a member of the Confraternity, a secret pure-blood organisation. When searching in Rome for Dark artefacts, he has an unexpected encounter in the tomb of St. Peter. Harry/Draco - slash
The Malfoy secret: Draco is the youngest of three siblings. Harry/Draco
The year is 2078, Harry and Draco are both 98, an age to be proud of even for wizarding kind. Pride, though, is not on either man's mind, as they meet at Geezers Old Folks' Hotel shortly before the 80th anniversary of the Battle of Hogwarts.
Nach dem Krieg verschwindet Harry spurlos. Nicht einmal seine engsten Freunde wissen, wo er sich aufhält. Fünf Jahre später ist er zurück, härter, voller Selbstvertrauen, und er möchte Dracos Dunkles Mal erforschen – was Draco dazu zu sagen hat, kümmert ihn nicht. *** Deutsche Übersetzung von Leontinabowies "Rise of the Phoenix" ***
A new postmaster comes to the remotest of the Shetland islands. ****A sequel in drabbles of Frayach's "Bound Skerry".
Two wizards, a raven and a unicorn live in an old tower by the sea.
Draco Malfoy, Healer-in-charge at St Mungo's Hospital, is called for an emergency on Christmas Eve.
"Did I care that he was a vampire? Not in the least. I was curious; I had never slept with a vampire before. All those fabled sensual pleasures – the thrill of the bite, the erotic sucking of the neck (and I imagined, other body parts) – I was going to experience them. It helped that I have a thing for blood. It helped that he has a delicious arse."
A drunken tattoo becomes the anchor and compass in Draco's life. - The quotes in the story are from Dropkick Murphy's song "Rose Tattoo".
A Seer in love is a dangerous thing.
Es war Dracos bis dato brillanteste Idee. Oder vielleicht doch nicht? Auf jeden Fall hatte er sich drei Patentierte Tagtraumzauber auf einmal eingeworfen ... Oder: Auror Potter, Dunkler Lord Potter und Pirat Potter kommen in Dracos Schlafzimmer. *** Deutsche Übersetzung von Faithwoods "Three Potters" ***
Eight drabbles about Albus Severus/Scorpius, written for the prompts: 1. first kiss, 2. first accident, 3. first fight, 4. first time meeting the parents, 5. first time saying 'I love you', 6. first holiday, 7. first time riding brooms, 8. first time sleeping together.
Harry und Draco treffen sich jedes Jahr an dem Ort, wo ihre Liebe begann. ***Deutsche Übersetzung von Naadis "The Park Bench".
After a casual one-off with Albus Severus Potter on the night of Scorpius' wedding, Draco finds himself obsessed with the young man. Leave it to Scorpius to notice that something is wrong with his father. Sequel to "Festival Night".
Scorpius hält die Abschiedsrede für seine beiden Väter, den Leitern der Schule im Krötenwinkel. Narcissa berichtet Lucius in einem Brief darüber. ***Deutsche Übersetzung von Sassy Cissas "The Toad's Hollow School".
Junior Auror Harry had it with Malfoy's silly cases being dumped on him. But when the git finally stops crashing with his broom, he appears in the middle of Diagon Alley.