U

Uema

  • Attention Whores

    Traduction. Yukine voulais juste que Yato fasse attention à lui encore une fois.

  • I can feel your heartbeat Traduction

    Les yeux du garçon sont fermés avec une telle force que personne ne pouvait croire qu'il était vraiment en train de dormir, son pouls est trop rapide pour un mort, et encore moins pour quelqu'un qui dort. Le dieu tente de l'ignorer pendant un certain temps, mais les battements de son coeur sont tellement déséquilibrés et rythmés qu'ils réussissent à le tenir éveillé. /Yatone

  • L'obscurité fait parfois bien les choses

    "- On ne t'a jamais appris à frapper avant d'entrer ? Crétin ! / - Hiyori m'a dit que tu étais là, alors je suis venu ! Un peu de respect pour ton maître, espèce de sale gosse irrespectueux ! / - Et ça ne t'es pas venu à l'idée que la salle de bain était PEUT-ÊTRE occupée ? !"

  • A tasty, crunchy exterior and a bitter, medicinal centre

    Traduction. Un savoureux médicament, amer à l'intérieur et croustillant à l'extérieur ; Kise n'aime pas les choses amères, mais Akashi lui fait oublier ce désagréable sentiment à chaque fois. Emplois Alternatifs, UA. Écrit pour OTP battle sur basketballpoetsociety Tumblr

  • Elliot

    Spoil tome 14&15. Ne pas lire pour ne pas éviter le spoil. OS décrivant les sentiments ressentis par Léo pendant, et après ce qu'il c'est passé au manoir.

  • Sunflower love

    Traduction. C'est l'été et Tohru décide d'emener Natsuno à un endroit où il était allé avant, pour avoir une belle vue sur un champ de tournesol.

  • Jalousie

    Se base sur l'épisode l'épisode 8 de la saison 1 d'Uta no Prince-Sama après que Natsuki soit allé parler à Nanami. Syo se sent mal émotionnellement après leur discution avec Nanami. Il en fait part à Natsuki qui s'occupera de lui, pour le plus grand malheur du blondinet.

  • Icy Embrace

    Traduction. Il a eu tort, en quelque sorte; c'était sale. Peut-être que c'était le sang qui séchait rapidement le long de son cou... Ou peut-être était-ce la manière dont les yeux de Natsuno se fermaient, et qu'il se livrait avidement à des souvenirs de moments où il était au chaud et en sécurité dans les bras de Tohru, loin d'être froids et mortels. T pour le shonen-ai&l'angoisse.

  • A day in Winter

    Traduction. Kise n'avait pas revu cette tête rouge depuis trois mois, et il ne put pas contenir ses sentiments plus longtemps, alors il a décidé de lui rendre visite. Sur le chemin de la gare, il fit face à quelque chose d'inattendu. Oneshot! Fluff Akakise

  • Sleeping with calmness

    Traduction. Natsuno a souvent été dormir chez Tohru... mais ça ne dérangeais pas le concerné, au contraire, il ressentait quelque chose pour lui.

  • Behind the Sakura Tree

    Traduction. Tohru et Natsuno voulaient juste être seuls, à regarder la floraison des Sakura.

  • Special present

    Traduction. Tohru donne un ours en peluche à Natsuno, qui entend plus tard que Tohru voulait le donner à une personne spéciale.